Que feras tu de ta vie? – O q vc fará de sua vida?
Et demain que feras-tu de ta vie – E amanhã, o q vc fará de sua vida
Des forêts et des jardins de ta vie ? – Das Florestas e dos jardins da sua vida?
Moi, je ne demande rien de ta vie – Eu, eu não pedi nada de sua vida
Que de la vivre avec toi – Que de vivê-la com vc
Partager chaque saison de ton coeur – Partil har cada estação de seu coração
Etre seule à l’horizon de ton coeur – Ficar sozinho ao horizonte de seu coração
Et la rime (?) sans raison de ton coeur – E rimá-la (?) sem a razão de seu coração
Quel bonheur… si c’était moi – Que felicidade… se fosse eu
Je veux trouver ta main pour traverser la nuit – Eu quero encontrar a sua mão para atravessar a noite
Pour effacer les lendemains de pluie – Para apagar os dias seguintes de chuva
Et quand s’éteint la flamme d’une année de plus – E qu ando se apagar a chama de um ano a mais
Vivre encore la plus belle année que nous ayons connue – Viver ainda o ano mais belo que nós teríamos conhecidos
Tant de joies sont à venir dans tes yeux – Tantas alegrias estão para vir dentro dos seus olhos
Tant de fleurs dans le sourire de tes yeux – Tantas flores dentro do sorriso dos seus olhos
Que je voudrais m’endormir dans tes yeux – Que eu gostaria de dormir dentro dos teus olhos
Et m’éveiller chaque jour – E me levantar a cada dia
Oh… Toute ma vie – Oh… Toda a minha vida
L’été, l’automne et l’hiver de ma vie – O verão, o outono e o inverno da minha vida
Je n’aurai qu’une lumière dans ma vie – Eu não terei uma luz dentro da minha vida
C’est toi dans ma vie… toujours… – É vc dentro da minha vida…. sempre..